屏风类厂家
免费服务热线

Free service

hotline

010-00000000
屏风类厂家
热门搜索:
行业资讯
当前位置:首页 > 行业资讯

外企头条看好人造肉市场又一跨国公司推新品(新闻)

发布时间:2021-11-26 12:51:26 阅读: 来源:屏风类厂家

外企头条:看好人造肉市场又一跨国公司推新品

去年以来,“人造肉”绝对算得上是食品行业的热词之一。去年10月,金字火腿成为国内首家正式销售人造肉的企业。在第二届中国国际进博会期间,美国人造肉公司Impossible Foods带着“人造肉汉堡”亮相中国市场。此后,有人造肉品牌入驻天猫国际,开启中国市场的竞争。

近日,全球食品及农业领域的领先企业嘉吉在人造肉领域有了新动作。公司宣布将在今年4月初推出植物性肉饼和绞肉产品,希望凭借自有品牌在不断增长的植物性蛋白市场中抓住商机。

据统计,未来30年,全球对蛋白的需求预计将增长70%。ImpossibleFoods创始人CEO帕特里克·布朗在回应“人造肉营养比真肉低”时表示,如果健康性不比真肉强的话,公司是不会推向市场的,没有致命性病菌是人造肉的优势。人造肉市场,前景不错!

此次嘉吉推出新植物性产品,是为零售商店、各类餐厅等行业客户带来更多蛋白原料选择。嘉吉全球蛋白和盐业务负责人指出,如今,全球对于蛋白的需求正在不断上升,无论消费者是食用替代蛋白还是动物蛋白,公司都希望为行业和消费者带来更多产品选择,从而满足市场需求。

请看详细报道↓

亚行批准1.3亿元私营部门贷款支持中国抗疫

ADB Approves CNY130 Million Private Sector Loan To Support Coronavirus Response In PRC

为帮助中国抗击新冠肺炎的蔓延,亚洲开发银行2月25日签署了一项与九州通医药集团股份有限公司的私营部门贷款协议,向其提供采购和配送药品等医疗物资所需的短期资金,金额高达1.3亿元人民币。

The Asian Development Bank signed an agreement on Feb.25 for a private sector loan of up to CNY130 million to Jointown Pharmaceutical Group Co。 Ltd。 in the Peoples Republic of China 。

该笔本币贷款将支援九州通保障基本药物和防护服、手套、护目镜、口罩、呼吸器等个人防护设备的持续供应。

The local currency loan will support Jointowns efforts to ensure a continued supply of essential medicines and personal protective equipment such as protective clothing, gloves, goggles, face masks, and respirators。

这是亚行私营部门首次为保障健康安全提供援助,亚行采用小额非主权业务快速审批流程,加速通过了该笔贷款融资。

The financing is ADBs first private sector assistance to support health security and was expedited under a streamlined approval process for small nonsovereign transactions。

贷款为期两年,是对中国金融机构已向九州通提供贷款的补充。

The two-year loan will complement loans already provided to Jointown by PRC financial institutions。

亚行私营部门业务局局长迈克尔·巴罗表示:亚行融资将帮助九州通储备足够的急需医疗物资、抗病毒药物和个人防护设备,并配送给各大医院和零售药店。

“This financing will help Jointown to maintain adequate stock of urgently needed medical supplies, antiviral drugs, and personal protective equipment for distribution to hospitals and retail pharmacy outlets,” said the Director General of ADBs Private Sector Operations Department Mike Barrow。

“援助将重点支持疫情爆发的中心,有力促进九州通在阻击疫情中发挥关键作用。”

“By focusing support at the center of the outbreak, the assistance will make a meaningful contribution to Jointowns crucial role in containing the spread。”

苏伊士新创建用专业技术抗击疫情

SUEZ NWS Fights COVID-19 Epidemic With Specialized Tech

自新冠肺炎疫情爆发以来,苏伊士新创建在全国各地有序做好保障安全供水生产、污水处理及垃圾处理等各项民生工作。

Since the outbreak of the COVID-19 epidemic, SUEZ NWS has swiftly implemented a series of measures to ensure the safety and reliability of its water supply, as well as its waste collection and wastewater treatment services across China。

在水质控制上,严格执行特殊时期水厂生产消毒控制指引,在强化净化过程对细菌病毒的去除效果的同时,保证水质百分之百符合饮用标准。

Water quality control: Disinfection protocols in water production are being strictly enforced during these extraordinary times。 The removal of bacteria and viruses during the enhanced purification process ensures that water quality is 100% compliant with drinking water standards。

在危废和医疗废物处理方面,严格遵照各地政府的要求安排生产和建设。

Hazardous waste and medical waste treatment: SUEZ NWS has scheduled its activities in strict accordance with local government requirements。

上海化工升达对废弃口罩统一妥善收集并焚烧处置,防止二次潜在危害。

SCIP SITA is collecting and incinerating discarded masks in centralized depositaries, to prevent secondary hazards。

南通固废资源管理遵循即收即处理的原则,在严格执行已有管理流程的基础上,对于疫情期间的特殊医废,采取三层包装,单独存储、单独运输,专人登记和押运,优先处置等一系列应急流程。

Nantong Recycling and Recovery is treating solid waste as it arrives。 Alongside consistent enforcement of existing processes, special medical waste generated during the epidemic is now subject to a series of emergency protocols, including three layers of packaging, separate storage and transfer, logging and escort by dedicated staff。

每个医废周转箱严格清洗并消毒的措施,确保医废得到及时、有序、高效的无害化处置,遏制疾病传播。

It is also subject to priority disposal。 Each medical waste recycling box is thoroughly cleaned and disinfected to ensure that waste is promptly, efficiently and harmlessly disposed of in a timely fashion to stop onward transmission of the virus。

微软即将推出Xbox X系列

Microsoft Is Launching The Xbox X Series

据外媒报道,微软称即将推出的Xbox X系列是其迄今为止最强大的游戏机,而这家科技巨头希望用一些新规格来支持这一说法。

Microsoft has called the upcoming Xbox Series X its most powerful console yet, and the tech giant wants to back up those claims with some new specs。

该公司表示,这款游戏机将带来“在处理和图形处理能力上的跨时代飞跃”。Xbox系列X的处理能力将是Xbox One的四倍,GPU性能为每秒12万亿次浮点运算,是Xbox One X图形处理能力的两倍。

The console will deliver a “generational leap in processing and graphics power,” the company said。 Xbox Series X will feature four times the processing power of an Xbox One and 12 teraflops of GPU performance, twice the graphics power of the Xbox One X。

Xbox的向后兼容性将延续到x系列。除了新游戏,微软还在优化为Xbox One、Xbox 360和原Xbox打造的游戏,使其在新游戏机上运行良好。

Xbox backward-compatibility will live on with the Series X。 In addition to new games, Microsoft is optimizing games built for Xbox One, Xbox 360 and the original Xbox to work well on the new console。

一项名为Quick Resume的新功能将允许用户在玩多款游戏时从中断的地方开始,而不必通过加载屏幕。

A new feature called Quick Resume will allow users to pick up where they left off on multiple games, without having to go through loading screens。

亿客行裁减3000个工作岗位

Expedia Cuts 3000 Jobs

据外媒报道,全球最大在线旅游公司亿客行集团“旅游领导团队”一位未透露姓名的高管,在近日发给员工的一封电子邮件中表示,该公司一直在“以一种不健康和无纪律的方式追求增长”。

In an email sent to staff recently, unnamed executives from Expedia Groups “Travel Leadership Team” said the company had been “pursuing growth in an unhealthy and undisciplined way”。

报道称,去年年底,亿客行首席执行官兼首席财务官巴里迪勒被解职后,公司在董事长巴里迪勒的领导下,裁掉12%的员工,约3000名员工,以“精简和聚焦”这家总部位于西雅图的在线旅游巨头。

Expedia Group is laying off 12 percent of its workforce, about 3,000 employees, in an effort to “streamline and focus” the Seattle-based online travel giant under chairman Barry Diller following the ouster of its CEO and CFO late last year。

亿客行当时表示,计划每年节省3亿至5亿美元的成本,但此前没有宣布明确的裁员计划。

Expedia said at the time that it was targeting $300 to $500 million of annual cost savings, but hadnt previously announced explicit plans for job cuts。

目前,亿客行计划在西雅图裁掉约500名员工。Expedia最近搬到西雅图一个占地40英亩的滨水校区,在那里雇佣了4000余名员工。

About 500 people will be let go in Seattle, where Expedia recently moved to a new 40-acre waterfront campus and employs more than 4,000 people。

公司表示,将取消某些项目和活动,减少供应商和承包商的使用。它将为受影响的员工提供包括延长医疗保险在内的遣散费。

Expedia said it will eliminate certain projects and activities, and reduce the use of vendors and contractors。 It will provide impacted workers with severance packages that include extended healthcare。

福建回收手机CPU件

8方吸污车8方吸污车款式齐全

多功能筛分破碎铲斗重庆加藤筛分破碎铲斗厂家直供

静安区百联E城卡回收折扣

江苏射线防护门施工厂家

液压封闭8立方污泥运输车-污泥10吨12吨密封车

南川市推拉铅门厂家报价

回收电脑CPU收购电脑网卡芯片

辽源衡器厂家

膏药代加工厂oem热熔胶贴膏药oem贴牌代加工支持定制